5 dernières news

Une couverture pour Shroud of Eternity
28 juin 2017

Sortie des Sanctuaires du Mal
28 juin 2017

Une suite pour Death Mistress
4 juin 2017

Nest arrive bientôt en France
23 mars 2017

Dette d'Os en édition 10 ans
23 mars 2017

Archive de news

juin 2017 (3)

mars 2017 (2)

janvier 2017 (1)

novembre 2016 (1)

octobre 2016 (1)

septembre 2016 (2)

aout 2016 (1)

juillet 2016 (2)

juin 2016 (1)

avril 2016 (1)

novembre 2015 (3)

septembre 2015 (3)

aout 2015 (1)

avril 2015 (1)

mars 2015 (1)

décembre 2014 (1)

octobre 2014 (3)

aout 2014 (1)

juillet 2014 (1)

juin 2014 (3)

janvier 2014 (1)

décembre 2013 (1)

octobre 2013 (4)

aout 2013 (3)

juillet 2013 (2)

juin 2013 (2)

mai 2013 (2)

avril 2013 (1)

mars 2013 (5)

février 2013 (1)

janvier 2013 (3)

octobre 2012 (1)

septembre 2012 (2)

aout 2012 (2)

juillet 2012 (3)

juin 2012 (8)

mai 2012 (8)

avril 2012 (5)

mars 2012 (1)

février 2012 (1)

janvier 2012 (3)

novembre 2011 (3)

octobre 2011 (2)

aout 2011 (4)

juillet 2011 (4)

juin 2011 (1)

mai 2011 (2)

avril 2011 (3)

mars 2011 (6)

février 2011 (4)

janvier 2011 (2)

décembre 2010 (3)

novembre 2010 (4)

septembre 2010 (1)

aout 2010 (5)

juillet 2010 (4)

juin 2010 (2)

mai 2010 (3)

avril 2010 (6)

mars 2010 (3)

février 2010 (5)

janvier 2010 (3)

décembre 2009 (2)

novembre 2009 (1)

octobre 2009 (1)

septembre 2009 (3)

aout 2009 (10)

juillet 2009 (5)

juin 2009 (4)

mai 2009 (4)

avril 2009 (5)

mars 2009 (3)

février 2009 (1)

janvier 2009 (4)

décembre 2008 (2)

novembre 2008 (2)

octobre 2008 (3)

septembre 2008 (1)

aout 2008 (3)

juillet 2008 (1)

juin 2008 (1)

mars 2008 (1)

novembre 2007 (2)

octobre 2007 (1)

aout 2007 (2)

novembre 2006 (1)

Découvrons le titre français du tome 9

Le 14 mars 2009 à 18h14, par François

De passage sur le stand de Bragelonne au Salon du Livre de Paris, j'y ai appris que le titre français du tome 9 avait été choisi et dévoilé dans leur catalogue du premier semestre 2009. Je m'empresse donc de vous l'annoncer :

Ce tome, portant le titre "Chainfire" en anglais, sortira en juin 2009 sous le titre français la Chaîne des Flammes, rappelant la réaction en chaîne déclenchée dans cet opus.

La couverture nous reste encore à découvrir mais pour cela, il faudra patienter encore un peu. Si vous ne voulez pas manquer les prochaines informations à ce sujet, pensez à vous inscrire à la newsletter wink.

Share on Google+

S'inscrire à la newsletter

Poster un commentaire

Orion, le 14 mars 2009 à 21h11

Euh.. c'est vraiment nul comme titre je trouve  beuh  La traduction surtout, je trouve pas que évoque la même chose  hmm  La chaîne des flammes ça me fait plutôt penser à une chaine de montagne, des volcans genre  neutral

Chainfire ça me fait plus penser à réaction en chaîne comme tu dis dans ton post François  roll

Malta Vestrit, le 14 mars 2009 à 21h44

Je le trouve bizarre aussi, Chainfire c'est bien plus classe roll
Je me demande quels titres il vont nous mettre pour les deux derniers tomes, parce que s'ils traduisent littéralement ça fait pas top.

hrvman, le 14 mars 2009 à 22h09

Chainfire est beaucoup plus classe, surtout pour ce que c'est (je ne spoilerait rien  big_smile ) mais traduire Chainfire en plusieurs mots me semble un peu inaproprié, la tournure des phrases risquera d'être difficile

J'irai même jusqu'a dire que Chaîne de Feu irait mieux (bien que La Chaîne des Flammes soit un très beau titre)

Je vous annonce en exclue le titre du 10e tome : Fantôme  lol

Cara, le 15 mars 2009 à 08h54

lol Et je suppose qu'on peut aussi penser que le tome 11 sera Inquisitrice tongue

Bref, moi je trouve que le titre, ça va. Quand on y réfléchit, c'est pas quelque chose de facile à traduire. Et il ne faut pas oublier que certains mots anglais n'ont pas d'équivalent en français et vice versa d'ailleurs. Dans ces cas là, c'est pas toujours évident de traduire la notion avec un seul et unique mot. Et Chainfire traduit par Chaîne des Flammes, je trouve ça pas mal.

L'idée de réaction en chaîne et l'image du feu sont gardées. Difficile de faire mieux. Et puis, le titre est pas laid. Après, c'est sûr que ce n'est peut-être pas exactement tout ce que le titre original contenait. Mais il faut quand même que le titre français "parle" un minimum, quitte à s'éloigner du titre d'origine. A mon avis, le traducteur a passé du temps à réfléchir à la question.

Nazca, le 15 mars 2009 à 11h20

Je suis entierement d'accord avec Cara  smile   Et j'ai trop hate de le lire moi qu'il est un beau titre ou pas  big_smile

Orion, le 16 mars 2009 à 03h19
Cara a écrit :

Mais il faut quand même que le titre français "parle" un minimum, quitte à s'éloigner du titre d'origine.

Tu trouves que le titre français est évocateur ?  huh  Moi je trouvais au contraire que non  roll

fuer raug'moss, le 16 mars 2009 à 09h43

j'étais sur qu'ils aller nous le traduire de façon trop linéaire et je vois que j'avais raison.
j'aurais préféré qu'ils laissent Chainfire, ça représente mieux le livre.

Tia, le 16 mars 2009 à 10h48

Oui, mais c'est en anglais et ils ne peuvent pas se permettre de laisser comme ça  s C'est logique on est en France...

Je ne vois pas comment ça peut être traduit de façon bien de toute façon... c'est un titre assez spécifique et comme le dit Cara, parfois on ne peux pas parce qu'il n'y a pas d'équivalent ! Mais je n'accroche pas trop à ce titre bien que ça ne me choque pas plus que ça... A la limite, Chaîne de Feu me parlerais plus.

Oroshi, le 16 mars 2009 à 17h16

Boa, ça va, mais c'est vrai que j'aurais plus penché vers la "Chaîne du Feu", qui sonne mieux à mes oreilles.

fuer raug'moss, le 16 mars 2009 à 17h36

je trouve que "chaine du feu" ou "chaine des flammes" fait trop long.
j'aurais préféré l'incendie, dans le sens ou un arbre qui brule entraine un autre arbre qui brule et ainsi de suite pour montre la réaction en chaine.

François, le 21 mars 2009 à 22h08

Les titres français des 9 premiers tomes étant tous des groupes de mots, ça va faire bizarre s'ils appellent les deux derniers "Fantôme" et "Inquisitrice" hmm

Cara, le 21 mars 2009 à 23h03

Peut-être, mais je vois mal ce qu'ils pourraient mettre d'autre... A moins "d'inventer" un titre plus éloigné (mais qui garde évidemment l'esprit du bouquin).

François, le 22 mars 2009 à 11h48

Ils avaient pensé à "Chaîne-Flamme" tout court pour le tome 9 avant de rajouter les articles pour que l'on retrouve le groupe de mots comme pour les autres tomes, c'est pour ça que je me pose la question hmm

Malta Vestrit, le 22 mars 2009 à 19h55

Je préfère encore Chaîne des Flammes que Chaîne-Flamme hmm

Mais moi je trouve que ça va comme titre, Fantôme et Inquisitrice.

hrvman, le 22 mars 2009 à 20h07

Chaîne-Flamme ça sonne un peu comme une attaque dans Pokémon

" Salamèche utilise Chaîne-Flamme ! "  demon

Malta Vestrit, le 22 mars 2009 à 20h10

On reconnait le connaisseur lol
J'y avais pas pensé, mais maintenant que tu le dis... lol

Mais Chaine de feu, ça aurait fait mieux hmm

Rahlk, le 24 mars 2009 à 14h47

Moi je trouve que le titre est bon car dans ce tome l'auteur fait souvent référence (sans spoilé) au "chainfire event" et je trouve du coup que "la chaîne des flammes" retranscris mieux ce sens que chaîne de feu par exemple qui lui me semble plus limité comme signification.  roll

Poster un commentaire