Premier regard sur Projet Secret 3

L’auteur a partagé à ceux qui le souhaitent (il laisse à chacun le choix d’en découvrir plus ou d’avoir toute la surprise lors de la sortie) de premières informations sur le troisième Projet Secret, incluant les 7 premiers chapitres.

Pour les lire en anglais : First look at Secret Project 3

Vous trouverez ci-dessous une traduction des autres éléments de l’article si vous souhaitez en savoir plus.


Ce troisième livre portera le titre Yumi and the Nightmare Painter.

D’où est-ce que ça vient? Eh bien, vous pouvez probablement dire que c’est une autre histoire de Hoid. Je voulais, après avoir écrit Secret Project One, essayer un style de voix différent pour Hoid. Project One a une ambiance de conte de fées moderne, comme Princess Bride – et j’aime ça. Je pense que ça s’est très bien passé. J’en suis fier et j’utiliserai probablement cette voix à nouveau un jour.

Mais je voulais aussi avoir accès à un autre type de voix pour Hoid. (Ou plusieurs voix différentes.) Une partie de la raison pour laquelle je fais tout cela est de trouver de quelle manière je veux écrire Dragonsteel, son histoire d’origine, qui sera à la première personne. J’ai donc voulu tester d’autres voix narratives que Hoid pourrait utiliser pour raconter des histoires. Pour Secret Project 3, j’en voulais spécifiquement une où Hoid utilisait davantage un style narratif traditionnel.

Pour l’expliquer autrement, je voulais qu’il raconte une histoire moins féerique et plus dramatique. Yumi and the Nightmare Painter est devenu cette prochaine exploration. Je ne suis pas sûr que ce soit la voix qu’il utilisera dans Dragonsteel, mais c’est beaucoup plus proche – et j’adore la façon dont elle a fonctionné pour cette histoire en particulier. C’est, comme je l’ai dit, mon préféré des quatre projets secrets.

La prémisse originale de cette histoire vient d’une histoire que j’ai lue il y a longtemps. Avant d’embaucher Peter Ahlstrom comme assistant (il est maintenant mon directeur éditorial et vice-président de l’éditorial), il travaillait à la traduction de manga. Avant de faire cela professionnellement, il faisait du montage de fans sur un site de mangas – et l’un des mangas sur lesquels il travaillait s’appelait Hikaru No Go.

Je ne suis pas un grand lecteur de manga. J’essaie de m’imprégner de toutes sortes de médias, donc j’en ai lu certains, mais en général, je ne me considère pas connaisseur dans le domaine des mangas. Mais Peter était un bon ami, et il travaillait là-dessus, donc je voulais le soutenir. J’ai donc commencé à lire ce manga – et j’ai trouvé l’histoire fantastique. C’est l’histoire d’un jeune homme qui trouve une planche de go possédée, puis un vieux maître du jeu s’élève tel un fantôme pour lui apprendre à jouer.

Je me demandais ce que ce serait d’être dans l’esprit de ce fantôme, essayant d’apprendre à quelqu’un de nouveau à faire quelque chose qu’il aimait tant (et était un expert en la matière). Pour donner un léger spoil pour les prochains chapitres de Yumi, Painter va maintenant être vue par tout le monde comme elle. Même s’il se voit comme lui-même (il sent que son corps est le sien), tout le monde (autre que Yumi) le voit comme elle. Yumi, à son tour, est devenue incorporelle. Alors… pour trouver un moyen de sortir de ce gâchis… il doit faire son travail dans son monde. Elle, à son tour, va devoir apprendre à faire son travail pour lui dans son monde, comme ils le découvrent une fois endormis, ils sautent dans son monde et elle est considérée comme lui.

Toute cette idée est que les deux vont devoir apprendre les systèmes magiques de l’autre – et vivre la vie de l’autre – tout en essayant de comprendre ce qui n’a pas fonctionné pour les mettre dans cet état. J’ai déjà vu cela auparavant, en quelque sorte, mais la plupart des histoires font un véritable échange de corps. J’avais l’impression de vouloir aller dans une autre direction; Yumi et Painter ne font pas l’expérience du corps l’un de l’autre, juste de la vie l’un de l’autre. (J’ai l’impression que le trope « Je suis dans le corps de quelqu’un d’autre » a déjà été fait de différentes manières, et j’ai donc décidé d’essayer autre chose.)

C’est ma première inspiration pour cette histoire. Vous pourriez également voir de petits échos de Your Name dans cette histoire, ainsi que dans d’autres histoires similaires. C’est intentionnel. Au-delà de cela, une autre inspiration est Final Fantasy X, mon Final Fantasy préféré. En fait, Yumi porte un peu le nom de Yuna, le personnage principal. L’une des choses que j’aimais dans ce jeu était l’idée de travaux fantastiques utilisant la magie. J’ai toujours voulu plonger dans une histoire avec une sorte de travail fantastique, ou peut-être deux. Quelque chose de cool (mais d’une certaine manière toujours banal) impliquant le genre de travail que l’on ne peut faire que dans un monde fantastique.

Parce qu’il était à l’origine inspiré d’un manga, j’ai décidé d’utiliser un peu de culture coréenne, un peu de culture japonaise, mélangée à d’autres choses.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.